Политика любой страны подразумевает укрепление статуса государственного языка. Являясь одним из символов и основ государственности, язык выполняет консолидирующую роль в обществе. Развитие, обогащение узбекского языка и литературы — одно из приоритетных направлений политики руководства республики.
К сожалению, отдельные лица стараются выискивать в этой простой истине некую политическую подоплеку, видя в ней признаки ущемления прав национальных меньшинств.
В связи с этим сочту необходимым высказать мнение о работе, проводимой в нашей стране в области государственного языка, которая на деле демонстрирует, что языки других народностей не только не ущемляются, но и всецело поддерживаются в Узбекистане.
Во-первых, в средних школах страны обучение ведется на семи языках (узбекский, каракалпакский, русский, казахский, таджикский, кыргызский, туркменский), и на каждом издаются учебники. Сегодня в Узбекистане действуют более 10 тысяч средних школ, из которых в 900 преподают на русском языке, в 133 — на каракалпакском, в 218 — на казахском, в 38 — на кыргызском, в 165 — на таджикском и в 23 — на туркменском. Эти цифры еще раз подтверждают, что вопросы поддержки других языков являются приоритетными направлениями государственной политики нашей страны.
При том выбор языка обучения — право родителей учеников.
И это закреплено действующим законодательством. Так, если среднее количество русскоязычных детей школьного возраста (7-18 лет), проживающих в Узбекистане, составляет 130 тысяч человек, то число обучающихся в школах с русским языком достигает почти 640 тысяч, т.е. в пять раз больше. Это вновь демонстрирует право родителей свободно выбирать язык обучения для своего ребенка.
Во-вторых, особое внимание в Узбекистане уделяется изучению русского языка именно в последние годы. В сентябре 2020 года Министерство народного образования Республики Узбекистан и Министерство просвещения Российской Федерации подписали меморандум о сотрудничестве по проекту «Повышение качества преподавания русского языка и общего образования на русском языке
в школах Республики Узбекистан».
Данный проект реализуется Российским государственным педагогическим университетом имени А.И. Герцена и Институтом переподготовки и повышения квалификации руководителей и специалистов системы народного образования Узбекистана имени А. Авлони. Для реализации первой фазы проекта с октября 2020 года в республике работают 32 российских специалиста.
Темпы сотрудничества с российской стороной в области образования только усиливаются. В Узбекистане действуют более десяти филиалов российских вузов. Только в 2019 году учреждены шесть. В октябре нынешнего принято решение о создании филиала вышеупомянутого университета имени А. И. Герцена в Ташкенте. В целом между образовательными организациями двух стран заключено более 700 соглашений о сотрудничестве в сфере образования.
Подобная позитивная динамика взаимодействия говорит о том, что русский язык остается весьма привлекательным для узбекистанцев в качестве языка межнационального общения и образования.
В-третьих, все усилия по развитию узбекского языка принимаются во исполнение Закона «О государственном языке». Согласно данному акту в органах государственной власти и управления работа ведется на государственном языке и по необходимости обеспечивается перевод на другие языки.
К сожалению, в нашей стране долгие годы не уделялось должного внимания узбекскому языку. В результате среди населения актуальными оставались вопросы национальной идентичности и самосознания, падал статус узбекского языка в качестве государственного. Ситуация усугубилась настолько, что проблемы развития узбекского языка и литературы поднимались лишь раз в году — в день принятия Закона «О государственном языке».
Благодаря инициативе Президента Узбекистана приняты кардинальные меры по дальнейшему повышению престижа и статуса узбекского языка как государственного. В структуре Кабинета Министров страны созданы Департамент по развитию государственного языка и Фонд развития узбекского языка. В марте текущего года открылся Центр обучения по основам делопроизводства на государственном языке.
Не ущемляя права на использование других языков, повышается ответственность должностных лиц за соблюдение требований закона о языке, обеспечение полноценного применения государственного языка в работе госорганов и организаций. Эти нормы никаким образом
не ущемляют конституционные права наций и народностей, проживающих на территории республики, на использование родного языка, выбор языка межнационального общения и обучения по своему усмотрению, на обращения в государственные органы и организации на своем языке.
В-четвертых, попытки перейти на латиницу начались в 1993 году.
В том же году принят Закон «О введении узбекского алфавита, основанного на латинской графике», который полноценно должен был вступить в силу 2005 году, срок продлили до 2010 года. Нам неоднократно приходилось откладывать переход на латиницу. Использование разных алфавитов в одном языке негативно отражается на развитии и укреплении узбекского языка в качестве государственного, в связи с чем возникает необходимость скорейшего разрешения данной проблемы.
Ранее, в 1929-1940 годах, уже имелся положительный опыт перехода узбекской письменности на латинскую графику. Одним из факторов безболезненной смены графики было сохранение преемственности, продолжение использования прежних алфавитов. Законом страны от 1993 года, предусматривающим введение латинской графики, также отмечается важность сохранения необходимых условий для овладения и использования всеми желающими арабской графики и кириллицы, на которых создано бесценное духовное наследие узбекского народа.
В связи с этим смена графики не подразумевает культурно-мировоззренческое отречение от своего недавнего прошлого, которое запечатлено в том числе на кириллице.
В-пятых, переход на латинскую графику продиктован приоритетами национального развития, а не внешней политики страны. С 1996/1997 учебного года первоклассники общеобразовательных школ страны начали обучение по новому узбекскому алфавиту на основе латиницы. Таким образом, можно сказать, что население в возрасте до 31 года (фактически большинство) обучалось на узбекском алфавите на основе латиницы
и достаточно грамотно владеет им. Дальнейшая неопределенность в этом вопросе идет только во вред национальным интересам, сужая возможности молодежи полноценно участвовать в общественно-политических процессах.
Всецело поддерживаю гармоничную и грамотную работу правительства по укреплению статуса государственного языка, которая не осуществляется за счет дискриминации других языков или препятствования их развитию. В связи с этим, хотелось бы призвать некоторых людей, не прибегать к поспешным заключениям, не вникнув в суть дела.
Иномжон Азимов.
Директор Центра обучения основам делопроизводства на государственном языке и повышения квалификации
при Ташкентском государственном университете узбекского языка и литературы имени Алишера Навои, проректор.